「技術・人文知識・国際業務」ビザとは、技術者やオフィスワーカーとして企業で働く場合に必要となる在留資格です。
就労系の在留資格で滞在している外国人のうち90%を占め、略して「技人国」と呼ばれています。
“Engineer/Humanities/International”visa is a status of residence required when working at a company as an engineer or office worker. 90% of foreigners with the working status of residence have this visa and is called “GIJINKOKU” for short.
(入管法別表第一の二の表)
本邦の公私の機関との契約に基づいて行う、理学、工学その他の自然科学の分野若しくは法律学、経済学、社会学その他の人文科学の分野に属する技術若しくは知識を要する業務又は外国の文化に基盤を有する思考若しくは感受性を必要とする業務に従事する活動
Business Activity based on a contract with a public or private institution in Japan that requires technology or knowledge belonging to the fields of science, engineering or other natural sciences or the fields of law, economics, sociology or other humanities, or is based on a foreign culture activity that engage in tasks that require thinking or sensitivity
- 技術・人文知識・国際業務とは Engineer/Specialist in Humanities/International Services
- 外国人雇用にご興味のある企業様
技術・人文知識・国際業務とは Engineer/Specialist in Humanities/International Services
技術 |
理学、工学その他の自然科学の分野に属する技術を要する業務
Businesses that require technology belonging to the fields of science, engineering and other natural sciences エンジニア・技術者・研究開発職など engineers, Resercher etc. |
人文知識 Specialist in Humanities |
法律学、経済学、社会学その他の人文科学の分野に属する知識を要する業務 経営企画・営業・マーケティング・経理・総務・人事・商品企画・金融専門職など business planning, sales, marketing, accounting, general affairs, personnel affairs, product planning, financial profession, etc |
国際業務 International Services |
外国の文化に基盤を有する思考若しくは感受性を必要とする業務 通訳・翻訳・語学教師・デザイナー・海外マーケティング・海外貿易業務など interpreter, translator, language teacher, designer, overseas marketing, overseas trade operation, etc |
本邦の公私の機関 / Public and Private Institutions in Japan
- 日本に拠点がない会社での就労は不可
It is not possible to work at a company that does not exist in Japan.
技術もしくは知識を要する業務 / labor that requires skill or knowledge
- ホワイトカラーの頭脳労働のみ / White-collar brain labor only
- 単純作業はNG / Simple labor is NG
- 実務研修の一環として、単純作業が入る場合は説明が必要
An explanation is required when simple labor is involved as part of practical training
履修内容と職務内容の関連性 / Relationship between course content and job content
次の①②のいずれかの基準を満たす必要があります。
It is necessary to meet one of the following criteria ① or ②.
①職務内容に関連する科目を専攻している / Majoring in subjects related to job required
You need to have graduated from following and majored in subjects related to the job required.
- 日本の大学(短大を含む)を卒業
Graduated from a Japanese university (including 2-year college) - 外国の大学(短大を含む)を卒業
Graduated from a foreign university (including 2-year college) - 日本の専門学校を卒業(専門士の称号)
Graduated from a Japanese vocational school (title of a diploma)
For university graduates, relatively loose standards are applied, and even if you are not a specialist, it’s OK if you take courses in the report card. But if you are a vocational school graduate, it is not recognized that the job content is not exactly the same as your specialty.
または / OR
②10年以上の実務経験(国際業務は3年以上)/ 10 years or more of work experience ( 3 years or more of international work)
- 大学、高等専門学校、高校、中学校の後期課程、専修学校の専門課程において、当該技術又は知識に関連する科目を専攻した期間を含む。
Including the period of majoring in the relevant technology or knowledge at the college, high school, junior high school (second semester), or vocational school.
契約の種類 / Type of contract
- 雇用契約の他、委任契約・請負契約・業務委託契約でも余地はある。
Besides Full-time Employment Contract, also OK with Delegation Contract, Business Consignment Contract etc - 派遣会社との契約もでOK
Contract with dispatch company is OK. - 非常勤社員やアルバイトでも許可される余地はある。
Part-time employees and part-time workers may also be allowed.
If you work under a full-time employment contract of one year or more, it is easy to be allowed, but part-time employment contracts or employment contracts of less than one year are difficult to be allowed for a period of stay of three years or more.
調べてみましょう / Let’s check
多くのメリットがある在留資格なので、高度人材外国人ポイント表で調べてみるとよいでしょう。
Some foreigners could change to a status of residence of a highly specialized professional. Check your points here.
外国人雇用にご興味のある企業様
お問合せより、お申込みください。